Sur internet, Ravelry ou encore Etsy (et bien d’autres sites), les modèles ne sont pas toujours disponibles en français et je me rends bien compte que tout le monde n’est pas bilingue.
Je suis la première concernée puisque je travaille toujours en Anglais et souvent je suis tellement pressée de vous montrer mes modèles que j’en oublie de faire la traduction en français.
Aussi, afin de vous aider à comprendre les tutoriels dans diverses langues, je vous propose différents lexiques des termes de crochet rassemblés dans ce post.
Pour le moment je vais mettre Français/Anglais et un comparatif des termes Anglais US / Anglais UK. J’en rajouterai au fur et à mesure, si vous voulez une langue en particulier n’hésitez pas à me le dire en laissant un commentaire ou en me contactant par email : mignoncrochet@gmail.com
[…] Pour le comparatif des termes Anglais US / Anglais UK et Français, je vous invite à lire : Aide à la traduction : Termes crochet US-UK-FR . […]
Bonjour,
Auriez-vous la possibilité de nous permettre de traduire les ouvrages en russe ou en langue arabe. Leur travail est particulièrement magnifique. Je vous remercie
Bonjour, j’ai également un coup de cœur pour les artistes russes 🤗. Bon je ne parle pas l’arabe mais je sais lire les instructions de crochet russes. Je vais voir ce que je peux faire 😉. N’oubliez pas de faire un tour sur ma boutique c’est les soldes jusqu’au 8 février
[…] (* information importante : le blog est écrit en anglais et utilisant les termes UK. Si besoin : Abréviations US / UK/ FR) […]